Ahora voy a explicar una cosita que me ha pasado y biene relacionada con el tema:
Bien resulta que he querido cambiar de hipoteca. Actualmente estoy en Caixa de Sabadell. Mi intención es subrogarme con ING direct que su sede está en Madrid.
Bien, sin liarme ni escribir un tocho. Sólo diré que todo iba de maravilla asta que Caixa de sabadell mando una hojita por Fax con la oferta vinculante y la cantidad adeudada por mi a esta entidad. Hasta aqui todo bien. Pero es que debajo de la cantidad adeudada añadió ( en catalan) una coletilla en la que expresaba su opción a enervar ( igualar la oferta de ing). ING y sus traductores se llevaron a error con la traducción y pensaron que Caixa de Sabadell enervaba y cancelaron mi expediente
Yo soy Catalán, pero por culpa de la coletilla de marras he estado dos meses con mis tramites parados, y eso que me hace mucha falta esta gestión para una ampliación de negocio que quiero hacer.
Considero muy mal la acción de Caixa de Sabadell pero tambien considero una falta de profesionalidad por parte de ING que si bien no se si estan obligados a traducir dicho documento, supongo que si, lo podrian haber traducido bien. Si no en mal menor haberme consultado y no parar el expediente si más.
Bueno, al final he conseguido que mi banco mande un certificado conforme ellos no igualan la subrogación de hipoteca y que ING vuelva a habrir el expediente. Pero entre los dos me han tocadao las PELOT*S! y el perjudicado yo, que me da igual que lo escriban en catalan, castellano, o en hebreo! pero que lo hagan bien!
Salu2 y perdón por el tochete pero es que estoy que se me llevan los demonios