Jump to content

Si vuelas mucho no leas este post


rodrob

Publicaciones recomendadas

tiene ya algun tiempo pero me llego hoy y por eso lo cuelgo. Es en ingles pero se que muchos lo entendeis asi que paso de traducirlo.

 

Por cierto Quantas es una de las pocas aerolineas sin ninguna incidencia grave en toda su historia :az:

 

After every flight, Qantas pilots fill out a form, called a “gripe sheet” which tells mechanics about problems with the aircraft. The mechanics correct the problems; document their repairs on the form, and then pilots review the gripe sheets before the next flight.

 

Never let it be said that ground crews lack a sense of humor. Here are some actual maintenance complaints submitted by Qantas pilots (marked with a P) and the solutions recorded (marked with an S) by maintenance engineers.

 

P: Left inside main tire almost needs replacement.

S: Almost replaced left inside main tire.

 

P: Test flight OK, except auto-land very rough.

S: Auto-land not installed on this aircraft.

 

P: Something loose in cockpit.

S: Something tightened in cockpit.

 

P: Dead bugs on windshield.

S: Live bugs on back-order.

 

P: Autopilot in altitude-hold mode produces a 200 feet per minute descent.

S: Cannot reproduce problem on ground.

 

P: Evidence of leak on right main landing gear.

S: Evidence removed.

 

P: DME volume unbelievably loud.

S: DME volume set to more believable level.

 

P: Friction locks cause throttle levers to stick.

S: That’s what they’re for

 

P: IFF inoperative.

S: IFF always inoperative in OFF mode.

 

P: Suspected crack in windshield.

S: Suspect you’re right.

 

P: Number 3 engine missing.

S: Engine found on right wing after brief search.

 

P: Aircraft handles funny.

S: Aircraft warned to straighten up, fly right, and be serious.

 

P: Target radar hums.

S: Reprogrammed target radar with lyrics

 

P: Mouse in cockpit.

S: Cat installed.

 

P: Noise coming from under instrument panel. Sounds like a midget pounding on something with a hammer.

S: Took hammer away from midget.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web


Después de cada vuelo, los pilotos Qantas llenar un formulario, denominado "hoja de gripe" que le dice acerca de los problemas con la mecánica de la aeronave. La mecánica de corregir los problemas; documentar sus reparaciones en el formulario y, a continuación, pilotos de la gripe hojas de examen antes del próximo vuelo.

 

Nunca deje que se dice que el terreno tripulaciones falta sentido del humor. Aquí hay algunos efectivos de mantenimiento de quejas presentadas por los pilotos Qantas (marcados con la P) y las soluciones registrada (marcado con una S) por los técnicos de mantenimiento.

 

P: Izquierda principal dentro de las necesidades de reemplazo de neumáticos casi.

S: Casi sustituido dentro de la izquierda principales neumático.

 

P: Prueba de vuelo OK, excepto automático de la tierra muy áspera.

S: Auto de la tierra no esta instalado en los aviones.

 

P: Algo suelto en la cabina.

S: Algo más estrictas en la cabina.

 

P: Dead errores en parabrisas.

S: Live errores en la parte posterior de orden.

 

P: Piloto automático en el modo de celebrar de altitud produce un 200 pies por minuto ascendencia.

S: No se puede reproducir el problema en tierra.

 

P: Prueba de fuga a la derecha del tren de aterrizaje principal.

S: Evidence eliminado.

 

P: DME volumen increíblemente alto.

S: DME volúmenes a nivel más creíble.

 

P: Friction cerraduras causa acelerador palancas a palo.

S: Eso es lo que están por

 

P: FIB inoperante.

S: IFF siempre inoperante en el modo OFF.

 

P: Sospecha de "crack" en el parabrisas.

S: Suspect tiene usted razón.

 

P: Número 3 motor desaparecidos.

S: El motor encontrado en ala derecha después de breve búsqueda.

 

P: Avión maneja divertido.

S: Avión advirtió a enderezar, volar derecho, y ser serios.

 

P: Objetivo de radar tararea.

S: Reprogramado objetivo de radar con letra

 

P: Ratón en la cabina.

S: Gato instalado.

 

P: El ruido procedente de bajo panel de instrumentos. Suena como una pequeñísima golpeando en algo con un martillo.

S: Tomó martillo fuera de la pequeñísima

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Toma traducción automática! :cry2:

 

La mejor sin duda esta:

 

P: Test flight OK, except auto-land very rough.

S: Auto-land not installed on this aircraft.

 

P: Test de vuelo OK, excepto aterrizaje automático muy rudo

S: Aterrizaje automático no instalado en este avión

 

 

:innocent:

 

 

Con que aterrizaba el pavo??? jajajaja

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

pues un poco brusco se ve....

 

por cierto, vaya toalla lo de la traducción automática....

 

muy bueno, me recuerda al post mítico de las respuestas de los examenes y las correciones del profe, jeje

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

P: Number 3 engine missing.

S: Engine found on right wing after brief search.

 

 

P: Mouse in cockpit.

S: Cat installed.

 

 

Que me meooo...claro...porque no tengo que volar en breve

 

:cfsd1::laugh:

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Buenisimo el pique entre Pilotos y Mecánicos. :laugh:

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Unirse a la conversación

Puedes publicar ahora y registrarte más tarde. Si tienes una cuenta, conecta ahora para publicar con tu cuenta.

Guest
Responder a esta discusión...

×   Pegar como texto enriquecido.   Pegar como texto sin formato

  Sólo se permiten 75 emoji.

×   Tu enlace se ha incrustado automáticamente..   Mostrar como un enlace en su lugar

×   Se ha restaurado el contenido anterior.   Limpiar editor

×   No se pueden pegar imágenes directamente. Carga o inserta imágenes desde la URL.

  • Explorando recientemente   0 miembros

    • No hay usuarios registrados viendo esta página.